პავლე, ღვთის მსახური და მოციქული იესო ქრისტეს რწმენა ღვთის არჩეული და ჭეშმარიტების ცოდნა, რომელიც შესაბამისად ღვთაებრიობა
იმ იმედით, საუკუნო სიცოცხლე, რომელიც ღმერთს, რომ არ შეიძლება სიცრუე, დაპირდა ადრე მსოფლიოში დაიწყო;
მაგრამ მისი დროის გამოიხატება მისი სიტყვის ქადაგება, რომელიც მე მომენდო მცნებისამებრ ღვთის ჩვენი მაცხოვრის,
ტიტეს ჩემი საკუთარი შვილი მას შემდეგ, რაც საერთო რწმენა: მადლი, წყალობა და მშვიდობა ღვთისგან, მამისგან, და უფალ იესო ქრისტეს, ჩვენი მაცხოვრის.
ამ მიზეზის გამო დავტოვე თქვენ კრეტა, რომ თქვენ შეიძლება მითითებული, რათა რამ, რომ სურვილს და იწვევს ხუცესნი ქალაქში, როგორც მე მიმართული თქვენ:
იმ შემთხვევაში, თუ იყავი უბიწო, რომ ერთი ცოლის ქმარი, რომელსაც ერთგული ბავშვები, რომლებიც ვერ დააბრალებენ აჯანყების ან ურჩი.
ეპისკოპოსი უნდა იყოს უმწიკვლო, როგორც steward ღვთის სახლი, ამაყი, არ კი გაბრაზებული, არ მიეცა ღვინო, არც თავდამსხმელი, არ ხარბ filthy lucre;
მაგრამ თუ გავითვალისწინებთ, რომ სტუმართმოყვარეობა, lover კარგი, ფხიზელი, უბრალოდ, წმინდა, ზომიერი;
ეჭიდები სარწმუნო სიტყვას რომელიც შესაბამისად დოქტრინა, შეძლებს ორივე მოუწოდებს ხმის დოქტრინა და გასამართლება gainsayers.
იმის გამო, რომ არსებობს მრავალი ურჩი და უშედეგოდ talkers და ცბიერი, განსაკუთრებით უფალ,
რომელი mouths უნდა შეწყდეს; რომელიც უშლიან მთელი სახლები, სწავლების, რაც მათ უნდა არა, filthy lucre.
ერთ-ერთი მათგანი, საკუთარი წინასწარმეტყველი, განაცხადა, Cretans ყოველთვის liars, ბოროტი მხეცები, lazy gluttons.
ეს მოწმობა ჭეშმარიტია. აქედან გამომდინარე, საყვედური მათ მკვეთრად, რომ ისინი შეიძლება იყოს ხმის რწმენა.
არ აძლევდა აღიქვამს ებრაელი, იგავების, და იმ ადამიანთა მცნებებს, ვინც კი სიმართლე.
ყველაფერი სუფთა სუფთა, მაგრამ არაფერი არ არის სუფთა, რომ შეურაცხყოფა მიაყენეს და ურწმუნო; სანამ თქვენი გონება და სინდისი არის შეურაცხყოფა მიაყენეს.
ისინი აღიარებენ, რომ იცნობენ ღმერთს, მაგრამ უარყოფს სამუშაოები, რომ უმძიმესი და ურჩი და reprobate ყველა კარგი მუშაობა.
ტიტე 1: 1-16
pavle, ghvt’is msakhuri da mots’ik’uli ieso k’ristes rtsmena ghvt’is arch’euli da cheshmaritebis ts’odna, romelits’ shesabamisad ghvt’aebrioba
im imedit’, saukuno sits’ots’khle, romelits’ ghmert’s, rom ar sheidzleba sits’rue, dapirda adre msop’lioshi daitsqo;
magram misi drois gamoikhateba misi sitqvis k’adageba, romelits’ me momendo mts’nebisamebr ghvt’is ch’veni mats’khovris,
tites ch’emi sakut’ari shvili mas shemdeg, rats’ saert’o rtsmena: madli, tsqaloba da mshvidoba ghvt’isgan, mamisgan, da up’al ieso k’ristes, ch’veni mats’khovris.
am mizezis gamo davtove t’k’ven kreta, rom t’k’ven sheidzleba mit’it’ebuli, rat’a ram, rom survils da itsvevs khuts’esni k’alak’shi, rogorts’ me mimart’uli t’k’ven:
im shemt’khvevashi, t’u iqavi ubitso, rom ert’i ts’olis k’mari, romelsats’ ert’guli bavshvebi, romlebits’ ver daabraleben ajanqebis an urch’i.
episkoposi unda iqos umtsikvlo, rogorts’ steward ghvt’is sakhli, amaqi, ar ki gabrazebuli, ar miets’a ghvino, arts’ t’avdamskhmeli, ar kharb filthy lucre;
magram t’u gavit’valistsinebt’, rom stumart’moqvareoba, lover kargi, p’khizeli, ubralod, tsminda, zomieri;
echidebi sartsmuno sitqvas romelits’ shesabamisad dok’trina, shedzlebs orive moutsodebs khmis dok’trina da gasamart’leba gainsayers.
imis gamo, rom arsebobs mravali urch’i da ushedegod talkers da ts’bieri, gansakut’rebit’ up’al,
romeli mouths unda shetsqdes; romelits’ ushlian mt’eli sakhlebi, stsavlebis, rats’ mat’ unda ara, filthy lucre.
ert’-ert’i mat’gani, sakut’ari tsinastsarmetqveli, ganats’khada, Cretans qovelt’vis liars, boroti mkhets’ebi, lazy gluttons.
es motsmoba cheshmaritia. ak’edan gamomdinare, saqveduri mat’ mkvet’rad, rom isini sheidzleba iqos khmis rtsmena.
ar adzlevda aghik’vams ebraeli, igavebis, da im adamiant’a mts’nebebs, vints’ ki simart’le.
qvelap’eri sup’t’a sup’t’a, magram arap’eri ar aris sup’t’a, rom sheurats’khqop’a miaqenes da urtsmuno; sanam t’k’veni goneba da sindisi aris sheurats’khqop’a miaqenes.
isini aghiareben, rom its’noben ghmert’s, magram uarqop’s samushaoebi, rom umdzimesi da urch’i da reprobate qvela kargi mushaoba.
tite 1: 1-16
მაგრამ თქვენ, ვილაპარაკოთ ის, რაც გახდა ხმის დოქტრინა.
ძველი, ფხიზლად უნდა ვიყოთ, სერიოზული, საღად მოაზროვნე, ხმა რწმენა, სიყვარული, მოთმინება;
ხანდაზმულ ქალთა ასევე, რომ ისინი იყოს ქცევა, როგორც ხდება წმიდა, არა ცრუ ბრალდების მხარე, არ მიეცა ბევრი ღვინო, მასწავლებლები კარგი რამ;
ასწავლოს ახალგაზრდა ქალი უნდა იყოს ფხიზელი, რომ უყვარდეთ ქმრები, უყვარდეთ შვილები,
უნდა იყოს ფრთხილი, წმინდაა, კარგი housekeepers, თავიანთი ქმრები, ისე, რომ ღვთის სიტყვა არ იქნება ჰგმობდეს.
ასეთივე მოუწოდებს ახალგაზრდებს ფხიზლად უნდა ვიყოთ.
ყველაფერი მოგცემთ მაგალითს კარგი ნამუშევრები; დოქტრინა ნაჩვენებია incorruption, სიმძიმის, გულწრფელობას,
ხმის გამოსვლა, რომ მოწინააღმდეგე შეიძლება იყოს მრცხვენია, რომელსაც არ ბოროტი რამ ვთქვა ჩვენგანი.
მოუწოდებს მოხელეებს, მორჩილი მათი პატრონები, და ყველა სასიამოვნო, არ ეწინააღმდეგება,
არ ქურდობა, მაგრამ გვიჩვენებს ყველა კარგი ერთგულება, ისე, რომ ყველაფერი შეამკონ დოქტრინა ღმერთი ჩვენი მხსნელი.
გადარჩენის მადლი ღმერთს არ არის ცხადი, რომ ყველა მამაკაცი,
სწავლება, რომ, უარყოფს უღმერთოება და ქვეყნიური ვნებებს, ჩვენ უნდა ვიცხოვროთ ამ დღემდე soberly, სამართლიანად და ღვთიური,
მოლოდინში დალოცა იმედი და დიდებული გამოჩენა დიდი ღმერთი და ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს;
რომელმაც თავი ჩვენთვის გამოგვისყიდა ყველა უკანონობის საიდუმლო, და გაიწმინდეთ უთხრა თავად თავისებური ადამიანი, გულმოდგინე კარგი ნამუშევრები.
იგი საუბრობს, და შეაგონე და საყვედური ყველა ორგანო. ნურავინ სძულთ თქვენ.
ტიტე 2: 1-15
magram t’k’ven, vilaparakot’ is, rats’ gakhda khmis dok’trina.
dzveli, p’khizlad unda viqot’, seriozuli, saghad moazrovne, khma rtsmena, siqvaruli, mot’mineba;
khandazmul k’alt’a aseve, rom isini iqos k’ts’eva, rogorts’ khdeba tsmida, ara ts’ru braldebis mkhare, ar miets’a bevri ghvino, mastsavleblebi kargi ram;
astsavlos akhalgazrda k’ali unda iqos p’khizeli, rom uqvardet’ k’mrebi, uqvardet’ shvilebi,
unda iqos p’rt’khili, tsmindaa, kargi housekeepers, t’aviant’i k’mrebi, ise, rom ghvt’is sitqva ar ik’neba hgmobdes.
aset’ive moutsodebs akhalgazrdebs p’khizlad unda viqot’.
qvelap’eri mogts’emt’ magalit’s kargi namushevrebi; dok’trina nach’venebia incorruption, simdzimis, gultsrp’elobas,
khmis gamosvla, rom motsinaaghmdege sheidzleba iqos mrts’khvenia, romelsats’ ar boroti ram vt’k’va ch’vengani.
moutsodebs mokheleebs, morch’ili mat’i patronebi, da qvela sasiamovno, ar etsinaaghmdegeba,
ar k’urdoba, magram gvich’venebs qvela kargi ert’guleba, ise, rom qvelap’eri sheamkon dok’trina ghmert’i ch’veni mkhsneli.
gadarch’enis madli ghmert’s ar aris ts’khadi, rom qvela mamakats’i,
stsavleba, rom, uarqop’s ughmert’oeba da k’veqniuri vnebebs, ch’ven unda vits’khovrot’ am dghemde soberly, samart’lianad da ghvt’iuri,
molodinshi dalots’a imedi da didebuli gamoch’ena didi ghmert’i da ch’veni up’lis ieso k’ristes;
romelmats’ t’avi ch’vent’vis gamogvisqida qvela ukanonobis saidumlo, da gaitsmindet’ ut’khra t’avad t’aviseburi adamiani, gulmodgine kargi namushevrebi.
igi saubrobs, da sheagone da saqveduri qvela organo. nuravin sdzult’ t’k’ven.
tite 2: 1-15
გვარიგებს ექვემდებარება სამთავროებად და უფლებამოსილება, დაემორჩილონ მათ, და მზად იქნება ყველა კარგი მუშაობა;
ცილისწამება არავინ, არ უნდა იყოს სადავო, მაგრამ ნაზი, აჩვენებს ყველა თვინიერება უთხრა ყველა მამაკაცი.
ჩვენ ასევე ხანდახან სულელური, დაუმორჩილებელი, მოტყუებული, ემსახურება მყვინთავებმა lusts და pleasures მცხოვრები ღვარძლი და შური, არაზუსტი, hating ერთმანეთს.
მაგრამ როდესაც სიკეთე და სიყვარული ღმერთს ჩვენი მაცხოვრის მიმართ მამაკაცი,
არა სამუშაოები სიმართლე რომელიც ჩვენ გავაკეთეთ, თუმცა მისი წყალობა მან გვიხსნა მეშვეობით სარეცხი რეგენერაციას და განახლება სულიწმინდის,
რომ გამჟღავნებული ის გადმოვიდა ჩვენთვის იესო ქრისტეს მეშვეობით ჩვენი მაცხოვრის;
რომ არის გამართლებული მისი მადლი, ჩვენ უნდა მოხდეს მემკვიდრეები მიხედვით იმედი საუკუნო სიცოცხლე.
ეს არის ერთგული ამბობდა, და ეს ყველაფერი მე მნებავს, რომ შენ დაადასტუროს მუდმივად, რომ ვისაც სჯერა, ღმერთი იყოს ფრთხილად, რომ შევინარჩუნოთ კარგი სამუშაოები; ეს ყველაფერი კარგი და მომგებიანი კაცთა.
მაგრამ თავიდან სულელური კითხვები და საგვარეულო და დავა და მისწრაფებების შესახებ კანონი; რადგან ეს უსარგებლოა და უშედეგოდ.
როდესაც hereje კაცი, მას შემდეგ, რაც ერთი და მეორე გაფრთხილებას უარყოფენ, რომ,
იცის, რომ ასეთი ილახება და სცოდავს, როგორც დაგმო საკუთარი თავი.
როდესაც თქვენ artemas და ტიქიკე, ცდილობს ჩემთან Nicopolis; იმიტომ, რომ მე გადაწყვეტილი, ზამთარში.
შემდეგი ძალიან ფრთხილად ZenaS, იურისტი და აპოლოსის მსგავსად, ისე, რომ მათ არ გააჩნიათ არაფერი.
და ისწავლონ ექსელში კარგი ნამუშევრები საჭირო რამ, ასე რომ ისინი არ არიან უნაყოფო.
მივესალმები თქვენ ყველა, ვინც ჩემთან ერთად. მიესალმება თქვენ, ვისაც უყვარს us რწმენა. მადლი იყოს თქვენთან ერთად ყველა. ამინ.
ტიტე 3: 1-15
gvarigebs ek’vemdebareba samt’avroebad da up’lebamosileba, daemorch’ilon mat’, da mzad ik’neba qvela kargi mushaoba;
ts’ilistsameba aravin, ar unda iqos sadavo, magram nazi, ach’venebs qvela t’viniereba ut’khra qvela mamakats’i.
ch’ven aseve khandakhan suleluri, daumorch’ilebeli, motquebuli, emsakhureba mqvint’avebma lusts da pleasures mts’khovrebi ghvardzli da shuri, arazusti, hating ert’manet’s.
magram rodesats’ siket’e da siqvaruli ghmert’s ch’veni mats’khovris mimart’ mamakats’i,
ara samushaoebi simart’le romelits’ ch’ven gavaket’et’, t’umts’a misi tsqaloba man gvikhsna meshveobit’ sarets’khi regenerats’ias da ganakhleba sulitsmindis,
rom gamzhghavnebuli is gadmovida ch’vent’vis ieso k’ristes meshveobit’ ch’veni mats’khovris;
rom aris gamart’lebuli misi madli, ch’ven unda mokhdes memkvidreebi mikhedvit’ imedi saukuno sits’ots’khle.
es aris ert’guli ambobda, da es qvelap’eri me mnebavs, rom shen daadasturos mudmivad, rom visats’ sjera, ghmert’i iqos p’rt’khilad, rom shevinarch’unot’ kargi samushaoebi; es qvelap’eri kargi da momgebiani kats’t’a.
magram t’avidan suleluri kit’khvebi da sagvareulo da dava da mistsrap’ebebis shesakheb kanoni; radgan es usargebloa da ushedegod.
rodesats’ hereje kats’i, mas shemdeg, rats’ ert’i da meore gap’rt’khilebas uarqop’en, rom,
its’is, rom aset’i ilakheba da sts’odavs, rogorts’ dagmo sakut’ari t’avi.
rodesats’ t’k’ven artemas da tik’ike, ts’dilobs ch’emt’an Nicopolis; imitom, rom me gadatsqvetili, zamt’arshi.
shemdegi dzalian p’rt’khilad ZenaS, iuristi da apolosis msgavsad, ise, rom mat’ ar gaach’niat’ arap’eri.
da istsavlon ek’selshi kargi namushevrebi sachiro ram, ase rom isini ar arian unaqop’o.
mivesalmebi t’k’ven qvela, vints’ ch’emt’an ert’ad. miesalmeba t’k’ven, visats’ uqvars us rtsmena. madli iqos t’k’vent’an ert’ad qvela. amin.
tite 3: 1-15
Nenhum comentário:
Postar um comentário